В Таджикистане введены штрафы за непонятные слова и нарушение норм языка

 

В Таджикистане введены штрафы за непонятные слова и нарушение норм языка

Global Look Press

Комитет по языку и терминологии при правительстве Таджикистана будет
штрафовать за нарушение норм таджикского языка и употребление
непонятных читателям и слушателям слов на фарси. Штраф составит от 75
до 100 долларов для физических лиц и 150-200 долларов для чиновников.
Об этом было объявлено на пресс-конференции комитета в понедельник, 1
августа, передает РИА
«Новости»
.

При комитете создана специальная группа, которая «будет смотреть и
слушать телепередачи и радиопрограммы, читать газеты, о чем будет
дополнительно сообщено редакторам и журналистам газет, информагентств,
ТВ и радио», сообщил глава юридического отдела комитета Шодмон
Джамолиддинзода.

По его словам, размер штрафа для нарушителей норм языка — физических
лиц составляет от 15 до 20 расчетных показателей (от 75 до 100
долларов), для юридических лиц, чиновников — от 30 до 40 расчетных
показателей (от 150 до 200 долларов).

Глава комитета Гавхар Шарифзода объявила, что журналисты стали часто
употреблять слова, непонятные простому читателю, зрителю и слушателю,
к тому же с грубым нарушением норм таджикского языка.

«Иногда журналисты до 10 и более раз используют в текстах такие слова,
которые непонятны для зрителей и слушателей. Таким образом, нарушаются
нормы закона», — цитирует председателя комитета радио
«Азаттык»
.

«У нас есть грамматика таджикского языка, правила правописания,
требования соблюдения норм государственного языка, которые мы обязаны
соблюдать. Мы провели встречу с руководством комитета по телевидению и
радиовещанию, намерены встретиться с журналистами национального
информационного агентства «Ховар» и других СМИ для обсуждения темы
соблюдения языковых норм» (цитата по ТАСС).

Как объяснил языковед Наим Мукимзод, чаще всего в СМИ Таджикистана
употребляются слова из фарси (персидского языка) и терминология на
этом языке.

Комитет по языку и терминологии следит за чистотой таджикского языка.
Например, в 2015 году Шарофзода критиковала распространившуюся в
Таджикистане практику называть блюда с упоминанием региона. «Баннеров с
наименованиями блюд, например «Сихкабоби худжанди» («Худжандский
шашлык») плов, и других баннеров много», — жаловалась она (цитата по
информационному агентству «Озодагон»).

В Таджикистане планировали запретить
«имена, чуждые национальной культуре, названия предметов, продукции,
животных и птиц», в том числе власти решили оставить в стране фамилии
и отчества лишь с таджикскими окончаниями. Русские фамилии решено
«таджикизировать», причем, как следует из разъяснения
Министерства юстиции, речь идет не о запрете, а лишь о рекомендации.

Источник: www.newsru.com

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *